字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
分卷阅读211 (第2/2页)
大赛随队翻译经验…… 在整个过程中,今阳注意到坐在最边上那个原本低头翻东翻西的外国人,从她开口那一秒抬起头看了她一眼,到现在完全放下手中的事物,一脸若有所思地听她的自我介绍。 这是短短五分钟之内的变化。 在提到“IEM赛事”的时候,他大概也是想起了一些听闻,原本坐在椅子上的屁股动了动,再看向今阳时的眼神又更专注了些。 (*以下【】代表非中文对话环境) 【我听说在IEM赛事上,发生了一些有趣的事。】 今阳的自我介绍完毕后,出乎意料那个外国人成为了先开口的——他可能是赛事主持这一块的高管,因为他开口时,身边的其他人都全神贯注的样子,有的甚至拿起了笔开始记录什么。 今阳不动声色地深呼吸一口气。 放在腿上的手心微微发热。 她定了定神。 【是的,】今阳说,【我当时就在那里,原本我只是YQCB临时聘请的随队翻译,事情开始于到达纽约的第二天,我们经历了一场记者媒体见面会……】 今阳用尽量流利的表达方式把IEM赛事上发生的一切都说了一遍——诚实地说明了最开始的记者媒体见面会事故,她主动放弃登台翻译,到艾佳被IEM赛事的淋湿翻译坑,她重新开始学习翻译专有词汇,返回翻译舞台…… 底下的人听故事似的听得全神贯注。 【我知道那件事,这我有所听闻……这恰巧也是今年的MSI赛事主持的塞选为何如此严格的原因之一,】外国男人笑了下,这时他看上去已经友善得多,【那现在,我们需要进行一段赛事主持的现场模拟,就让我们还原IEM赛事当时的主持情况,假设你是一个双语主持,在最后的问答翻译时,其实立刻就发现了自己的翻译可能出现问题,这时候你会选择如何补救?】 今阳沉默了下。 直到刚才在外面和她搭过话的小姐姐笑了下,温和地说:“可以开始了,从比赛结束,选手上台的那一刻开始。” 今阳点点头,然后努力回想那天发生的一切—— 先将前面那些“恭喜YQCB,恭喜AICO选手”那一套常规套路表演了一遍,因为一个人在唱独角戏,她觉得这样有点儿傻,所以表演略微僵硬。 ——她不确定自己是不是做得够好。 直到那僵硬的表演来到最后一段。 “For all that,He……meant nothing to me——”到了这个翻译错点,今阳停顿了下,“NO!I say,‘IT’,‘IT’ meant there was nothing there to YQCB,Aries ate all the wild resources……” 不算特别机智的补救。 但是好歹也说清楚了关于最前面那点关于“IT”和“He”的混用造成的可怕结果。 今阳结束了整段对话的模拟过程,然后就她看见面试官们纷纷低下头开始在一张表格上给自己打分…… 她现在更不确定自己是不是表现得很好了,虽然她看见自己说完之后,那个外国人率先点了点头,露出一个似乎还算满意的表情,就好像他也同意今阳的版本里纠正的词语就是造成整个误会的重
上一页
目录
下一章