字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
分卷阅读16 (第1/2页)
说点什么吗,陛下?” “叫我索林,”索林仍然板着面孔,“你跳舞时一定得说话吗?” “难道不是这样吗,否则双人舞蹈还有什么意义?”比尔博俏皮地歪头看他尊贵的舞伴,“我们不妨聊聊跳舞,细数一下身高的差距给交谊舞带来什么样的不便,又增添了多少笑话。”比尔博用眼角的余光瞥到跳得有些吃力的弗罗多,霍比特人和人类的身高相差太多。 索林不语,只是专注地看着比尔博,动作的改变没有令他的目光转移。比尔博歪头的时候一头毛绒绒的小卷像小动物柔软的皮毛一样轻轻波动,使他显得稚气。 比尔博打算再试一下:“跳舞时聊天的好处是使我们的相处不那么尴尬或愚蠢,这两样都是相当折磨人的。您想让我再挑一个话题吗,或者您有更好的话题,索林先生?” “你喋喋不休是为了自己高兴还是为了取悦我?”索林冷冷地问。 “二者兼有。”比尔博笑得有点狡猾,“我们都是话不多的人,除非是为了制造语出惊人的效果,否则鲜少开口。” “我认为你不是这样的人,”索林借又一个近身的动作托住比尔博的手轻轻一抬,让娇小的霍比特人灵巧地从他身侧滑过,完成一个典雅的舞步,“谈谈书怎么样?” “哦!不成!”比尔博调笑道,“我们肯定不读同样的书,我这种没见识的乡下人只会读些夸张的冒险故事,有巨龙和魔法师那种。” “我的确不爱读冒险故事,”索林在比尔博切近的时候顺势将小个子的舞伴带到手臂间,他深邃的眼睛直直望进比尔博的双眼,“我更喜欢用实际行动书写自己的冒险故事,与我最亲密的伙伴一起。” 比尔博被那双迷人的蓝眼睛看得呆了,失神的状态下踩到了索林的脚,弄得自己失去平衡向后倒去。他惊叫出声,叫声刚一出口,一条强壮的手臂稳稳托住他的腰。比尔博的上身几乎仰平了,他傻乎乎地看着上方索林的脸,索林的表情是明显的担心。 音乐声没能掩盖比尔博的惊叫,其他人都好奇地望过来,在看到这一对儿的窘态时大都礼貌地回避视线,唯有皮聘和几个年轻人笑出声来。 比尔博急忙站直身体,两人踏上节拍继续跳舞:“抱歉,我踩了你的脚。” 索林并不在意:“这没什么,你没有多重,而且光着脚。” “但这是一双长于奔跑的脚,力气相当大!”比尔博的语气难掩自豪。 索林试图说些什么:“你常用这双长于奔跑的脚在镇上散步吗?” “当然,”比尔博意味深长地说,“而那天我们在镇上不期而遇时,我正好认识了一位新朋友。” 两人再次擦身而过,肩膀轻轻相蹭,一个小小的踮步后,两人又换成牵手的姿势。 “莱戈拉斯王子很容易博得别人的好感,他总是在初次见面时就和人交上朋友,”索林阴沉地说,“但能否长久地维持友谊就不好说了。” 索林优雅地面对比尔博走了半圈,比尔博则是轻快活泼地跟着索林的步子。 “他很不幸失去了您的友谊,”比尔博语带讥讽,“恐怕他会因此而痛苦一生。” 索林眼中掠过一丝复杂的神情,夹杂着鄙夷和愤怒。 一曲终了。 梅里的舅舅走上前来对索林大加恭维:“真是精彩的舞蹈啊,陛下!您这
上一章
目录
下一页